CONSTANT SKY
Бесконечность горизонта

Constant Sky
Constant Sky (Бесконечность горизонта) premiered 15-17 November 2013 at the International Festival of Fulldome Arts 'Dimension' at Tsiolkovsky State Museum of the History of Cosmonautics in Kaluga, Russia.

CREDITS
Inspired by the work of Konstantin Eduardovich Tsiolkovsky
Director: Max Hattler
Animation: Max Hattler, Misha Shyukin, Sune Petersen, Huizhu Yu, Rafaella Angelica Nepales, Zi-Qing Gao, Valentina Terzieva, Liga Steda, Chanon Treenet, Yu Wang, Papaya Gonzales
Sound and Music: Eduardo Noya Schreus
Script: Danny Boos, Max Hattler
Script consultants: Vera Ilijnichna Alekseeva, Anna Titovets
Voice-over: Arif Rzaev
Curators: Ekaterina Girshina, Anna Titovets, Jenny Nedosekina
Thank you: Nikolay Matveiev, Jingyin Chang, Matt Abbiss, Sandra Sykorova, Paul Prudence, Mandeep Ahira, Yury Goryanoy
Special thanks to: K. E. Tsiolkovsky State Museum of the History of Cosmonautics
This project was implemented within the framework of the Houses of New Culture (DNA)
Supported by the Ministry of Culture of the Russian Federation
Year: 2013
Available format: 3K digital dome master
Length: 11'00"


Premiere as seen from the translation booth of the planetarium at International Festival of Fulldome Arts 'Dimension', K. E. Tsiolkovsky State Museum of the History of Cosmonautics, Kaluga, Russia, 15 November 2013.


MEDIA COVERAGE
"Открывала программу анимационная фантазия англо-немецкого художника Макса Хаттлера «Бесконечность горизонта», посвященная идеям Константина Циолковского. Знаменитые слова о том, как человечество сперва робко проникнет за пределы атмосферы, а затем завоюет себе все околосолнечное простран­ство, иллюстрировались ракетопланами и астронавтами, нарисованными ученым для «Альбома космических путешествий», вышедшего в 1947 году. «Обычно я работаю с плоским экраном, и этот фильм мне дался, конечно, нелегко, — рассказывал после сеанса Хаттлер, — хотя бы потому, что ты не можешь посмотреть результаты дома, если, конечно, у него купола нет». Работу усложняло то, что далеко не все труды Циолковского переведены на английский. «Когда я ознакомился с мыслями Циолковского и по­смотрел на его дом в Калуге, на меня большое впечатление произвело, как его скромный быт соотносился с его масштабным видением, — продолжает Хаттлер. — У него были проблемы со слухом, большую часть жизни провел в одной комнате — и посмотрите, во что воплотились его идеи»." RBC Daily (Nov 2013)

- Look At Me (Nov 2013)
- KP40.ru (Nov 2013)
- kaluga.rfn.ru (Nov 2013)
- jhorosho.ru (Nov 2013)


[ home ]